Bakkies Botha s’est adapté à la langue Française
Bakkies Botha s’est adapté à la langue Française
Le vendredi 26 avril 2013 à 17:20 par David Demri
4 Commentaires
Publicité
Arrivé il y a maintenant un an et demi en provenance de l’Afrique du Sud, le deuxième ligne Bakkies Botha a affirmé qu’il s’était adapté à la langue Française et qu’il comprenait presque tout.
Presque tout, en effet, car parfois, lorsque son manager Bernard Laporte pique des crises de nerfs, il est obligé de demander de l’aide à Juan Martin Fernandez Lobbe afin de comprendre ce qui ne va pas. Extrait:
« Après dix-sept mois passés ici, je comprends tout ou presque. Mais quand Bernard pique une colère, ça va trop vite. Alors je demande à Juan Martin Fernandez Lobbe de traduire, histoire de savoir si je suis concerné ou pas ! »
Propos recueillis par Midi Olympique.
Publicité
4 Commentaires
😉 😉 ….dans l’ire Nanardienne…il ne doit que rarement être concerné !!!!!
T’inquietes que quand Laporte gueule t’as pas besoin de comprendre ce qu’il dit pour savoir si t’es conscerné ou non xD 😀
J’ai pu entendre un coup de gueule de BL en enregistrement…
T’inquiètes Bakkies, si tu me demandés la traduction ce serait « je suis énervé , j’ai marche sur un oursin et au début ça fait mal au pied et maintenant j’ai mal au c.. »
En gros quoi 😯
The Bakkies Botha facts : ce n’est pas Botha qui s’est adapté à la langue française, c’est la langue française qui s’est adaptée à Bakkies Botha.