Bakkies Botha s’est adapté à la langue Française

Bakkies Botha s’est adapté à la langue Française

Le vendredi 26 avril 2013 à 17:20 par David Demri

4 Commentaires

Publicité

Arrivé il y a maintenant un an et demi en provenance de l’Afrique du Sud, le deuxième ligne Bakkies Botha a affirmé qu’il s’était adapté à la langue Française et qu’il comprenait presque tout.

Presque tout, en effet, car parfois, lorsque son manager Bernard Laporte pique des crises de nerfs, il est obligé de demander de l’aide à Juan Martin Fernandez Lobbe afin de comprendre ce qui ne va pas. Extrait:

« Après dix-sept mois passés ici, je comprends tout ou presque. Mais quand Bernard pique une colère, ça va trop vite. Alors je demande à Juan Martin Fernandez Lobbe de traduire, histoire de savoir si je suis concerné ou pas ! »

Propos recueillis par Midi Olympique.

Publicité

4 Commentaires

  1. Georges 26 avril 2013 at 17h- Répondre

    😉 😉 ….dans l’ire Nanardienne…il ne doit que rarement être concerné !!!!!

  2. ipac83 26 avril 2013 at 17h- Répondre

    T’inquietes que quand Laporte gueule t’as pas besoin de comprendre ce qu’il dit pour savoir si t’es conscerné ou non xD 😀

  3. Genty83 26 avril 2013 at 19h- Répondre

    J’ai pu entendre un coup de gueule de BL en enregistrement…
    T’inquiètes Bakkies, si tu me demandés la traduction ce serait « je suis énervé , j’ai marche sur un oursin et au début ça fait mal au pied et maintenant j’ai mal au c.. »
    En gros quoi 😯

  4. Hayman Melville 26 avril 2013 at 20h- Répondre

    The Bakkies Botha facts : ce n’est pas Botha qui s’est adapté à la langue française, c’est la langue française qui s’est adaptée à Bakkies Botha.